姬周祖先pre-M128在贝加尔湖畔时,语言很可能是Proto-Uralic,姮娥、(后)羿、扶(桑)这些词是乌拉尔语系的底层词,随着神话传入中原。
Before Han dynasty, She was called Heng’e (姮娥) rather than Chang’e (嫦娥). In Old Chinese, the root 亘/亙 seems to have a meaning related to the moon, but not in Tibeto-Burman languages. The word 娥 has a meaning of woman/girl, but this root also does not exist in any of the Tibeto-Burman languages.
So we have a look at this name 姮娥 in Old Chinese (Baxter-Sagart system):
*[ɡ]ˤəŋ ŋˤaj
This is obviously a Para-Uralic phrase meaning “moon woman”. In Proto-Uralic, *kuŋe naje. In modern Finnish, lit. kuu nainen (kuutar).
The second is (Hou)Yi. The monarch title Hou (后) was seemly added by Xia dynasty people, when a Dongyi archer and tribe chief also called Yi usurped the Xia throne. While the title 后 is from a Sino-Tibetan root for head, the figure’s name Yi (羿) is definitely not Sino-Tibetan but a Para-Uralic word *[ŋ]ˤer-s “arrow”. Relatives in Uralic include Proto-Uralic *ńe̮le and Finnish nuoli.
The third is Fusang, the tree which those suns stood on. The word sang (桑) is the species of the tree; however the name of this tree Fu (扶) is unexplainable in Chinese. So let’s have a look at its Old Chinese pronunciation *m-[p](r)a. In Uralic, there are several words derived from the Proto-Uralic root *päjä which means “fire”, including Finnish päivä “sun”.
9527
1 赞
德内——殷商人
4 赞